Friday, 6 September 2019

"The Patient English" by David Jure: a review by Christian Christian



            Most of what is wrong with David Jure’s “The Patient English” is reflected in the title. The name of a book, especially a book of poetry, should communicate the essence of the collection. The poems in this book neither express patience nor anything particularly English.
Obviously the title is a play on Michael Ondaatje’s The English Patient, but it’s not a good idea for an unknown poet to use their book title to draw a comparison with a renowned author. What does “Patient English” convey? That the author is the opposite of Ondaatje? What would be the opposite of a skilled and creative writer?
What the title “The Patient English” conveys about the content of Jure’s book is that it is overloaded with wordplay. I love good plays on words more than most people but too frequently Jure’s puns distract from what he is trying to say in the overall poem. Puns also seem to distract Jure, as often after one of his plays on words the poem falls apart.  It’s as if he is thrill riding his poetic vehicle off-road for the joy of going over the pun-bumps, but then his wheels get stuck and he stops short of his destination.
A good example of this can be found in the third stanza of his poem, “Another Adaptation of Dylan Thomas":

Abandon all hope ye who enter here
Walk down to the Beagle for a beer
Fairfield daze in fading light
Wage wage against the lying of the trite

The fourth line of this stanza is a play on the third line of Thomas’s masterpiece “Do Not Go Gentle Into That Good Night”:

Do not go gentle into that good night
Old age should burn and rave at close of day
Rage rage against the dying of the light

            Jure’s line “wage wage against the lying of the trite" adds nothing to his poem other than a rhyme. His next two lines are fine, "if I could just morph into the park / or find some solace in the dark", but then the rhymes become silly for the next six lines: "or treat life as just a lark / or wear a suit and call myself clark / I could expunge the superman years / atone for all the richard geres / finally get in touch with david meares / put away the effect of the jeers”. If he were to eliminate the "wage wage …" and those lines and just continue the poem from “be a jure and court things pure” he would have a better poem.
Jure’s poem “Seattle Scars 1989” is one of the best in the collection, but the line, “ … love is a four letter word” is unnecessarily lifted from Bob Dylan and a line like  “Have I been lucky in love? Some would say know” with the useless punning of “know” for “no” does not move the piece along. Why would some say, “know”? What does “know” communicate? Throughout the book he shows a weakness for substituting words he intends to use with homonyms, just for fun.
The final stanza of the poem creates an interesting moment with an observation about love in poverty and how it relates to the speaker’s love life:

I recall once coming through Seattle after being
beaten in California. it was the day of New Years day and
in the black district, among the poorest of the poor
I saw two destitute blacks,
Boy and girl, who were unconscious
in an embrace, their lips mere centimetres apart
and I had no camera, or I might have been in Life”

But then he inserts the lines, “and the champers would have flewed / frood” and in doing so breaks the mood. He finishes the poem with a comparison between the speaker and Jesus. This pulls the poem away from the most beautiful part and leaves it incomplete. If he wants to refer to what Jesus was trying to achieve he would need to expand the poem in such a way that the reference relevantly ties in with the earlier part and builds to a stronger conclusion than would have been arrived at by ending with the line “I might have been in Life”. David’s achievement with this line is more important than a vague reference to Jesus in the end.
In the title poem, “The Patient English” there are again too many distractions from the flow of meaning. The second line, “gnarled logs and embers” should begin the first stanza and should flow directly to the fourth line “where the car went over the edge” because the third line, “the slash of the nash” is unnecessary. After the fourteenth line, “nothing these days comes easy” the poem becomes confused by plays on words like “the burn of the byrne and all the bairns”. The line is clever in itself but as a presence in this poem it robs the whole piece of meaning. There are thirteen lines cluttering up the composition with puns until we get to "sheer glass and lsd” when it starts acting like a poem again.
He does it again in “Adaptation of a Dylan Thomas Poem", which illogically comes four poems after "Another Adaptation of a Dylan Thomas Poem". The opening line, “do not go mental yet good knight” is not a bad beginning but then he immediately weakens it by throwing in “wage wage against the lying of the trite”, which is the exact same line he used in the other adaptation. Like that other poem he descends into a cartoonish smear of uncareful rhymes that do not even follow the rhyme scheme of the original poem by Dylan Thomas. The last two-thirds of the poem abandon the rhyme and the adaptation. He could more successfully just use “Do Not Go Mental Yet Good Knight” as the title of the poem, begin the poem with the second stanza and forget about calling it an adaptation of a Dylan Thomas poem.
“Nostrodamus” is a poem that dips in and out of rhyme but the rhymes do not add anything to the piece. Jure is not a careful rhymer and he is able to communicate much better without rhymes.
One of the best poems in the collection is “A fifth poem about Montreal" but another title that’s drawn from the poem would be better. Good beginnings and endings are the most important parts of a poem and this poem has both:

“Precise and prolific
the master leans towards Pacific
his greybeard seared like
a small dark rock
on his beach …”

            He descends into bad distracting rhyme at one point, but it doesn’t ruin the poem.
            In the poem “Unannounced but not without notice” the composition moves along fine up until and including the line, "All’s fair in love and wardrobe", which should really be the end of the poem.
            Jure finishes the collection with copies of responses from politicians to letters that he’d sent to them. It seems odd that in a book featuring his own writing he does not show copies of the actual letters that he wrote to Bill Clinton and Gordon Campbell.
            The final piece, “Oldfinger” is an amusing story about James Bond being sued for sexual harassment because of the way he treated women in every one of his movies. It was written by Frank Cammuso and Hart Seely, and published in The New Yorker on June 13, 1993. It seems that Jure liked it enough to include it in a book of his own writing. It is not a good idea to present other people’s work in a book of one’s own poetry. It promotes comparisons when he should be trying to have his work stand on its own.
            There are a few prose pieces at the beginning of the book.
            “The Mysterious Case of the Missing Golden Boy” is somewhat incoherent with a lot of names that pop up without any explanation as to who these people are. Maybe they are all pseudonyms of real people in the Vancouver area. It’s safe to assume that Gideon Cromwell represents Gordon Campbell, who was the premier of British Columbia during the period that a lot of these pieces seem to have been written. The story is playful but goes nowhere.
            “Final Word", a story about the narrator's girlfriend being obsessed with Tom Jones, holds together fairly well although it’s not particularly interesting.
            “A Vague Piece About My Vanishing Victoria" is ironically one of the least vague pieces in the collection. If he were to work on improving the prose it would be worth sending to a local journal for publication.
            There are also two one act plays in the book.
            “Windsurfing to Port Angeles” is one of the best pieces in the book with its windsurfing drug smuggler travelling to the United States as a metaphor for Leonard Cohen two-timing Canada with the US. The characters of Larry and John are distinct from on another unlike Jack and Karla in Jure’s other play, "The Allies". Jack and Karla are essentially the same character with different genders. They each have the same kinds of observations and express them in the same manner.
            In “The Allies” the welfare cheques were supposed to be delivered by a postman named Dave, who is in the character list but does not appear. Instead the welfare cheques simply descend from above, which is a nice touch. I assume Jure changed the ending and forgot to remove Dave from the dramatis personae. 
            In Jure’s prose pieces and plays the puns don’t do as much damage because they are drops in a much bigger pond. In poems however, wrong lines cause short circuits that shut the whole poem down.
            Rhyming in poetry is like dynamite. One has to know how to handle it without destroying the poem. I speak as someone that loves rhyme more than any other poetic form when I say that David Jure should either avoid it or approach it with more respect.
Pretty much every poem in this collection that doesn’t have rhymes or plays on words is much better for it and most of the other poems could be saved with some simple surgical removal of rhymes and puns.
There are a lot of autobiographical poems in this collection and rather than arranging the poems according to when they were written I think the order should be chronological according the events of his life that the poems describe.
“That Famous Canadian” would be a much more appropriate name for this book.


1 comment: