On Monday morning I worked out the chords for the fourth verse of "Sans blague" (No Joke) by Boris Vian.
I memorized the sixth verse of "Trompe d’érection" (Missed Erection) by Serge Gainsbourg.
When a squirrel is chasing or being chased across the wire they are incredibly fast. No human could cross Queen Street that quickly despite our much longer legs. The squirrels seemed particularly violent with each other this morning.
I weighed 85.5 kilos before breakfast. I had time to eat this morning before leaving for class.
We need to submit our papers for peer review.
One's primary source could be several articles, a literary work, or a songwriter's most recent album of songs.
It's a four-page essay.
The video we have to make is for the final paper.
This is the beginning of the next part of the course.
English in terms of linguistic parts, words, spelling, style-shifting, and loan words.
English is always an immigrant language.
"Sault" is pronounced Sioux but the Middle English saut, comes from Old French, from Latin saltus, from saltus, past participle of salire to leap.
"Brave" is french.
"Barbecue", "canoe", and "chocolate" are Indigenous via Spain.
"Santa Clause" and "coleslaw" are Dutch.
Mangia cake on twitter.
Panzerotti is different in Italy.
Compound words: United empire loyalist.
Parks Canada and Air Canada are named diplomatically in a nod to French Canadians.
"Deke" is the result of clipping. A functional shift.
ABM is an acronym but if one says the initials it is an initialism.
INTERAC is a commercial name.
Scarberia and varsol are blended names. "Varsol": Varnish solvent.
Semantic change. A robin is a different species in North America.
A riding is a political unit or constituency in Canada.
In Yorkshire riding comes from thriding, meaning third part.
Borrowing. Someone said that "poutine" comes from the English word "pudding" but is used in French to mean "mess".
The Oxford Dictionary has hits and misses.
It was originally called The New English Dictionary in the 1920s and had 13 volumes.
In 1928 there was a big dinner to celebrate the finishing of the first Oxford English Dictionary, but the female editors were only allowed to watch the party from above.
It was a 20-volume dictionary in 1989.
All dictionaries are based on other dictionaries.
"Luck out" is a Canadianism.
I said I remember when dinner and supper were not synonyms. Another student said that her family in Nova Scotia still uses "dinner" to mean lunch.
Professor Percy showed a book of Canadianisms and the title was Only in Canada, You Say? I told her that most people would not get that the title refers to the old Red Rose tea commercials.
We took a break.
I talked with the young woman who said her family still calls lunch dinner. She said it's said that way in the small town where she's from but it is fading out.
We looked at the story "Yellow Woman".
Fulfilling a story vs acting autonomously.
Landscape vs settlement.
The author Leslie Marmon Silko went to both native and public schools.
Tamarack is yellow.
Instinctive following.
I said she would consent if she realizes she is Yellow Woman.
Borrowing is a side-effect of the English language but often results in the death of the other.
I weighed 84.1 kilos before a late lunch at 13:47.
I weighed 84.6 kilos at 16:15.
I was caught up on my journal just before 19:00.
I wrote my Exit slip survey for today's class.
I tried to retake the dictionary quiz but saw that it doesn't show my old answers so it would be too time-consuming. I'll settle for the score that I got the first time.
I spent about an hour on paragraphs four and five of my essay:
In the first panel of another Acadieman cartoon, Acadieman's friend Coquille talks in French about the common occurrence of fear of heights. Then in the second panel we see Acadieman squatting in front of Coquille's open refrigerator with the crack of his wide buttocks shown to the viewer above his pants, and saying, "As-tu d'la grub? Chu starvé", meaning "Do you have any grub? I'm starving." The English verb "starve" is conjugated as if it were a French verb. The English noun "grub" is used as well but as a normal anglicism and it is not changed. In the punchline, Coquille tells the viewer in French that what he is afraid of is widths. This can have a double meaning. The meaning that supports the joke of the punchline is that the widths that Coquille fears are those of the wide buttocks of moochers like Acadieman that are getting wider from eating his food. But the other meaning is that Acadieman's incorporation of anglicisms into the verb structure of French is expanding or widening the language of Chiac.
In the strip entitled "La skirt", Acadieman addresses a woman in the first panel, "Hey mademoiselle, j'aime ta skirt. J'aime la way qu'a hang." This translates as, "Hey miss, I like your skirt. I like the way it hangs." The use of the anglicisms "skirt" and "way" are not transformed here because they are nouns. But the English verb "hang" is changed into something that is uniquely Chiac. In English one would not say, "I like the way it hang" because in the third person singular present tense there is always an "s" on the end of a verb. "Hang" in this case is treated like a French verb, most of which would not end with an "s" in the third person present tense. English verbs are both succumbed to and marked as part of Chiac territory by the speaker of Chiac.
I had a potato with gravy and a roasted quail while watching episode 17 of The Beverly Hillbillies.
This story begins with Granny getting up later than she has in 72 years, at almost sunrise. She is upset with herself until she learns that Pearl spiked her squirrel soup the night before and turned off her alarm clock. This was part of a ploy so that Pearl could take over the house and the kitchen without Granny's interference. Granny confronts Pearl in the kitchen and commences to chase her around the house with a frying pan.
Jed intervenes and decides to take everyone for a drive around Beverly Hills in the truck. They pass a silent movie house with three wax figures of silent film stars standing in front. There is Douglas Fairbanks, Rudolph Valentino, and William S Hart. Even though they are all long dead, the Clampetts think they are the real movie stars posing outside.
When they get back to the house, Granny and Pearl begin to fight over who is going to cook lunch. Jed intervenes again and threatens to take a switch to both of them. He persuades Pearl to put on her swimming suit and join Elly May and Jethro by the pool. Pearl's swimming suit is of a 19th Century fashion that includes bloomers. When Pearl gets to the pool she finds that Jethro has put some raw ham hocks beside something called a "barbeecue". When she learns that it's a type of portable stove she begins to cook. In the house, Jed sings and dances to "Dixie" while Jethrine plays the piano. Meanwhile Granny is cooking in the kitchen but when Jed and Jethrine get a whiff of the ham hocks cooking they follow the aroma to the pool. When Granny has dinner ready she rings the bell but nobody comes. She finds everyone lying by the pool and stuffed with ham hocks. Granny pushes Pearl and the barbecue into the pool.
The song "Dixie" was written by Daniel Decatur Emmett, who in the early 1840s joined a circus where he played banjo in blackface. In 1843 he formed the Virginia Minstrels, which was the first blackface troupe. He said if he'd known that his song "Dixie" would become a battle hymn for the south he would never have written it. But Abraham Lincoln said it was his favourite song. He is also credited with having written: "Polly Wolly Doodle", "The Boatman's Dance", and "Old Dan Tucker".
I searched for bedbugs and for the third night in a row I found none.
No comments:
Post a Comment