On Thursday morning I dreamed a scene from
a Meg Tilly movie that she never made. It looked like an Audrey Hepburn style
romantic comedy. The leading man in some sort of over the top romantic fashion
serenade had dumped into a sheltered harbour of an ocean or river, hundreds of
colourful women’s hats of various sizes. Meg Tilly is in her twenties in this
dream and wearing a short green dress. She comes to the middle of a small
arching bridge, sees the hats and calmly and without hesitation, climbs on the
railing and happily dives in to swim towards the floating hats while several
young schoolgirls on the bridge jump up and down and cheer her on gleefully.
With
the windows shut and the heat on full blast I still needed to use my comforter
even though quite often in the winter I sleep without even a sheet over me.
During yoga my body warms up and I usually have the windows open but this time
they were fully shut. I didn’t open one of them a bit until song practice.
Venus
was very bright beside a crescent moon before sunrise.
I
called the Admissions office at U of T to see if someone could help me complete
my application for my grant on the Noah Meltz website. I told the counsellor
that the “field” that the site says is not filled yet consists of two letters
from the fall. He thought that I was expected to copy the letters and attach
them to the application but the only place for attachments is the one for
financial documents. I did what he suggested and as I expected it didn’t work,
so I’ll have to go in on Monday and see if they can help me in person both with
my Noah Meltz grant and with applying for OSAP.
I
have made a commitment to write one new poem a week for my Poetry Master course
and I usually have it done earlier in the week. But my review of Shab-e She’r
and my hassles with grant applications were time consuming this week and so I
had to write a poem just an hour and a half before leaving for class. I called
the poem “Clear-Cutting Culture” and printed five copies. I also copied a poem
with the name “Make-up Mirror” and another entitled “The Long Warm Thread
Between Us”.
I
left for class more than half an hour later than usual.
The
trip downtown along College was worse than riding along Bloor on Wednesday, the
day after the storm. College is worse mostly because of the streetcar tracks
and the cars that are parked to the left of the snow banks. One car did beep at
me from behind as I was struggling to keep balanced.
There
are bunny tracks in the snow near the bike post rings in front of Northrop Frye
Hall.
I
got to class just before Albert, who was five minutes late.
Albert
told us that he’d planned on giving us an assignment based on “A Book of
Luminous Things” but he decided to present it to us next week.
We
had one student in the whole class whose first poem we had yet to comment on
and so Emily read her poem “stones” and we spent about a half an hour
discussing it.
She had a line
about moving the skin from itself, which didn’t make sense to me since it would
be like removing your hair from your hair or removing your face from your face.
She clarified that she meant removing skin from one’s body. Some people said
they still liked it as she wrote it.
There was a very
strong line in which she said “the room was naked” but then she added that
there were no faces watching, just empty chairs and tables. It seemed to me
that saying the room was naked either means there are no people or no furniture
and so since she clarified that there was empty furniture, it robbed the image
of the room being naked to hit the reader over the head with what it was naked
of when it seemed obvious. Lara agreed with me but Albert said that it works
and that there is a long-standing tradition of such repetitions, like in the
Bible.
Albert said
something about how we develop the need to oppose something and then we get
over it.
We split into our
separate groups and this time Vivian, Margaryta, Blythe and myself went into
Albert’s office.
I pointed out to
Vivian that she needs to economize on the words she uses and I suggested that
she practice by putting her poems in a Twitter window.
I made suggestions
to all three women for changes in their poems. I find Blythe is a little more
resistant to advice than the others.
Margaryta had used
the word “sap” in relation to a man’s argument that he had not committed rape
because the woman emitted sap. Vivian hadn’t understood until I explained it
that the sap is a woman’s wetness in her vagina and the rapist had argued that
she must have wanted it because she got wet. I suggested that she shorten the
line to “sap of approval” or something like that.
They liked a lot
of my change suggestions.
We actually took
turns and looked at one poem by each of us, then went around again and then a
third time until all of the poems were covered.
The first of my
poems we looked at was “Evangelikaraoke”
Near the subway entrance
a man was preaching by proxy
through an audio player blasting
from his shoulder bag.
The deep voice was fatherly,
well-practiced and professional
as it warned that free sexuality
causes toxic thoughts
that destroy religion,
faith, family and culture.
I must say that I’ve never come a cross
such a lazy preacher
He should have at least memorized
and lip-synced the sermon.
I must find someone
to be swayed by his second hand argument
on my behalf
Blythe
thought the first verse was great. She said she liked the ending a lot and
found it more relaxed than the endings of my poems tend to be, which she
commented was an interesting and successful switch. She wrote that it made her
think of Frank O'Hara, who is her favourite poet.
Margaryta
didn’t seem to get that the second stanza describes a quote from the preacher.
When I told her that she didn’t think it was obvious and thought that I should
put it in quotation marks. But it seems to me that when I say, “The deep voice
… warned that free sexuality causes toxic thoughts …” that is the opinion of
the preacher or at least of the preacher in the recording that the proxy
preacher is blasting. She said that “free sexuality” is loaded term and that I
should clarify and unpack it. That would be the preacher's job, not mine. My
point is that I'm quoting someone that would never “unpack” the term.
Vivian
missed the point that the preacher had a “second hand argument” because he was
using someone else’s voice. She also didn't get that I was being sarcastic in
saying that I need to find someone to be swayed on my behalf.
Of
my poem “The Wives of the Prophets”:
I want to
love an African woman,
ultra
feminine and endlessly wrapped in
colours
cut from the sun.
Yeah, I
want a girl
just like
the girl
that
married Mohammed.
With eyes
that shine like pools
in the
Arabian moonlight:
all
engulfing
and deep
enough to drown a camel caravan.
Yeah, I
want a girl
just like
the girl
that
married Abraham.
With a
great big butt that sticks out and up
so high
that if you turned it right around
you’d
have to part her cheeks to find her belly-button
and pluck
that precious ruby out.
I want to
love an African woman
with slow
moving hips that sway like
date
trees in the desert breezes.
Yeah, I want a girl
just like
the girl
that
married the prophet Jesus.
Blythe
gave a bit of a speech about how the poem is “culturally insensitive” and she
also suggested that people might think that I’m ignorant of geography by
associating the Middle East with Africa, with images like “Arabian moonlight”.
But
half of the Middle East, including Israel and Egypt are geologically part of
Africa. Egypt is geographically part of Africa. North Africa is considered part
of the cultural Arabic world. Both Abraham and Muhammad did marry African
women. Anyway, the whole thing is a fantasy.
Margaryta
wrote that she was too uncomfortable with the poem to even comment, especially
with the fifth stanza and about the sexualization of black women.
Vivian
said nothing about the poem except to say that she agreed with Blythe and
Margaryta. I noticed later though that in her written comments she had said
nothing at all that expressed the view that it was culturally insensitive. What
she wrote was that she really loved the first stanza and would like to see it
expanded on. She thought that “eyes that shine like pools” is a bit clichéd.
She commented that the third verse was interesting. She declared the whole poem
interesting but wondered why the speaker wants women like the wives of the
prophets.
Albert
came in later and handed me some comments on this poem and others, but though
it’s not chronologically correct I’ll offer his comments now. He said of the fifth stanza, “In a way I
like the extravagance and humour of this but (butt) it also comes across as
mockery that undercuts both the meaning and the happy, generous, partly
humorous appreciativeness of the poem as a whole.”
Albert’s
comments made more sense than anyone else’s and inspired me to attempt a rework
of that stanza:
With a
callipygian badhida
so high
that it’s a heavenly derriere
I’d
worship at the church of Afrodite
and ooh
la la
we’d be
slow waltzing in the air
Of
my poem “This is a Manner of Flight”:
Learning
to surf on the updrafts of sighs
through tunnels to lights and sometimes the
sky.
I am just curious about how it all ends
what sweet crash-ups that I might be
involved in.
I manoeuvre my oeuvre over, around the
bumps
every so often with gambolling jumps.
Voices delight me from every tongue
It’s worth waiting on the voice of the sun.
Even this wood floor is charming though
dirty
because this groove is outside of the
groove and yet groovy.
I dance a no touching cha cha with hope
cause there are still stirring things past
what I’ve wrote.
I’ve learned to lean on the fact that I’m
learning
and enjoy a big breakfast of singing each
morning.
Arrival don’t thrill as much as the highway
like growing old is so much better than
dying.
Feeling relaxation may very well live in
the heart of my own lack of ambition.
But it’s a type of flight just to avoid
landing
on what puts a deep freeze on
understanding.
Blythe said that
she loved the title and loved the rhyme of “highway” and “dying”.
Margaryta thought
that “this groove is outside of the groove and yet groovy” was clichéd and a
bit wordy. She felt my rhyme of “hope” and “wrote” is awkward.
Vivian
thought that the rhyme and the metrical rhythm almost cage in the speaker from
taking flight.
Albert
wrote that “every so often with gambolling jumps” seems dragged in for the
rhyme and asked if I could find something more meaningful. Both he and
Margaryta thought that “relaxation” might be the wrong word in “Feeling
relaxation may very well live in / the heart of my own lack of ambition.”
Albert
had also handed me back comments about my poems from the week before.
On
“Maroon River”:
Business is unusual as usual
Business is unusual as usual
tonight
on Parkdale’s streets
The
endless search for jagged cracks
to fill
with future heart attacks
hardly
ever skips a beat.
Testosterone’s
tapping
the
pussies like trees
eight
fins for a swim in the estrogen sea.
and every
addict is a nervous wreck,
twisting
to watch their backs
as they
float with the other space debris
in a
twitching, spinning hoedown
around
the quaking planet Crack.
He
said that because of “watching their backs” I should make “addicts” plural.
That makes sense. His overall comment was “Impressive. A sour song”.
He
commented on “Feather Tongued Dodos” but I had already changed the part of the
poem that he critiqued and so I don’t know if it would apply anymore.
Of
“Failed Launch for the Rocket of the Day”:
Failed launch for the rocket of the day just
Failed launch for the rocket of the day just
into the sea with its stages.
Sinking, dripping self asks, “What’s it all
for?”
but only the trash on the street has an
answer.
My zombie crotch is rotting the moment
even though I’m standing over it.
Not connecting with the sad uglies
that stare me down with mad slug eyes.
If I should decide to shave and shower
it might kill the mood I'm under.
Flubbed song chords, no elation to sing it.
All is fashioned out of bullshit.
A failure masked by every success
plunges while strapped to the darkness.
Almost consider cutting up my throat
but then what would I write about?
He
thought the second to last stanza was obscure and not as strong as the other
couplets. He said that it interrupts the powerful sequence that the third last
and last stanzas would make if they came together.
Overall
he said they were outstanding poems and he enjoys the great variety of forms
that I’m offering.
I
hadn’t read those comments until the next day. They would have put me in a
better mood. I rode home feeling somewhat depressed about having been told that
I’m culturally insensitive.
My
front flasher was dead.
The ride was
extremely cold and my fingers were feeling the bite so much that I ditched my
plan to stop at Freshco. When I walked into the warmth of my place the
transition caused my fingers to sting for about ten minutes.
I heated a piece
of pork and had it with potato chips while watching Peter Gunn.
This story begins
with an unseen man confronting a blonde woman and her desperately assuring him
she will say nothing but he attacks her nonetheless. She grabs a gun and they
struggle while an elderly neighbour sees it all from her window across the
alley. The gun goes off and the blonde woman is killed. The man sees the
neighbour watching and shoots her as well,
Later a man named
Scott hires Gunn to stop a woman from blackmailing him. Gunn goes to her
address and finds the woman is gone but the window has been broken. Lieutenant
Jacoby arrives and tells Gunn that the tenant of this apartment must have shot
her neighbour and ran. Later Scott tells Gunn that the woman has threatened him
again and called from a certain hotel. Gunn goes there and finds the woman dead
from an apparent suicide. Upon investigating though he learns that Marion could
not have shot herself because her right hand was so paralysed that she couldn’t
even sign her own name. Gunn realizes that Scott has been playing him all
along.
No comments:
Post a Comment